lunes, 3 de mayo de 2010

Wish clauses I

Hello everybody!

Muy atentos a esta explicación telemática de las "wish clauses" o, lo que es lo mismo, oraciones que utilizamos para expresar el deseo de que algo pase o hubiese pasado Se traducen por "ojalá... De hecho "wish" significa como verbo, desear, y como sustantivo, deseo. Su uso cambia según le acompañe en la oración una forma verbal en Past Simple, Past Perfect (had(n't) + participio), o would + infinitivo. Vamos a estudiar cada caso:

I wish + Past Simple tiene dos usos:
1. Cuando expresamos un deseo para el presente, es decir, queremos que nuestra situación actual cambie. Ejemplos:

Vladimir está haciendo un examen de inglés y no sabe cómo se dice "chatear" Me pregunta a mí pero yo no se lo quiero decir. En ese momento él diría:

"I wish I had (pasado de have) a dictionary." (Ojalá tuviera un diccionario.)

¿Cuál es la triste realidad? Que él no lo tiene, por tanto ha expresado un deseo para el presente. ¿Todavía no lo tienen muy claro? Ahí va otros ejemplos:

Ana Belén está haciendo otro examen, pero esta vez de historia y no sabe qué poner en la pregunta 5 sobre la Guerra Fría, la cual no se estudió porque prefirió irse al sur a mantener el morenazo que ya tiene en la playita. En tal caso, ella diría:

"I wish I knew (pasado de know) the answer to question 5." (Ojalá supiera la respuesta a la pregunta 5.)

2. También se usa "I wish" + Past Simple cuando una situación en el presente no nos gusta y quisiéramos cambiarla. Por ejemplo:

Cintia se ha enfadado con Brenda porque ésta no la quiso ayudar a estudiar la pasiva. En tal caso, Brenda, que está muy triste porque Cintia no le habla, diría:

"I wish we were friends again." (Ojalá fuéramos amigas de nuevo.)

Otro ejemplo: Raquel se va de excursión a la Cueva de los Verdes en Lanzarote (¿han estado ahí?) y en la entrada tiene que agacharse mucho porque ella es muy alta (ya me gustaría a mí tener su altura) y la entrada, demasiado baja y estrecha. En ese momento, Raquel diría:

"I wish I were smaller." (Ojalá fuera más baja.)

¿Se han fijado que he utilizado I con were en vez de was? Eso es porque es un resquicio del modo subjuntivo, así que ténganlo en cuenta de ahora en adelante: Were se utiliza para todas las personas en las oraciones condicionales de tipo 2 y en las wish clauses.

I wish + Past Perfect (had(n't) + participio) se refiere al pasado. Normalmente se usa para expresar lamento o queja por una acción pasada. Ejemplo:

Ana Belén ya ha expresado el deseo de que en el momento del examen se supiera la respuesta a la pregunta 5. También podría lamentarse por no haber estudiado (antes del examen, claro, es decir, en el pasado) y entonces diría:

"I wish I had studied harder." (Ojalá hubiese estudiado más.)

Quizás se arrepiente de haber ido a la playa y también podría decir:

"I wish I hadn't gone to the beach." (Ojalá no hubiese ido a la playa.)

Ahora imagínense que Leticia sale por la noche con sus amigas pero no se lleva abrigo porque quiere lucir el vestido monísimo que se compró en Stradivarius y empieza a refrescar. Podría decir:

"I wish I had taken my coat with me." (Ojalá me hubiese traído el abrigo.)

I wish + would + infinitive expresa malestar o enfado por la situación presente y nuestro deseo de que cambie en el futuro. Muy importante: wish + would sólo se usa si hay dos sujetos distintos, por lo que nunca podremos decir " I wish I would... porque aquí los sujetos son iguales (I con wish y I con would). Ejemplos:

Rubén me está preguntando cosas todo el rato en los exámenes y a mí eso me pone nerviosa, así que digo:

"I wish he wouldn't ask me so often during the tests." (Ojalá no me preguntara tan a menudo durante los exámenes.)

Otro ejemplo: Jonay está en el coche con un amigo que acaba de conseguir el carné de conducir. En su opinión, va muy deprisa y eso a él le molesta bastante, por eso dice:

"I wish Tony wouldn't drive so fast." (Ojalá Tony no condujera tan rápido.)

Por último: Tania está en casa de Raquel intentando estudiar inglés, pero los vecinos no paran de hacer ruido (porque están jugando a la Wii). Tania, que está enfadada, le dice a Raquel:

"I wish your neighbours would be a little quieter." (Ojalá tus vecinos se callaran un poco.)

A estas alturas, alguno que otro se estará preguntando cuál es la diferencia entre wish + Past Simple y wish + would si ambos se refieren al presente. La diferencia es que en el primer caso, el hablante se encuentra triste o decepcionado, mientras que en el segundo caso la persona que habla está molesta, irritada o enfadada.

Durante esta semana, deben:
- Terminar los ejercicios de las dos fotocopias sobre condicionales que les entregué la semana pasada
-Hacer las actividades del Student's book de las páginas 58 y 59 y las actividades D y E de la página 92.
-Hacer las actividades del vocabulario sobre citas de la página 60 del Student's book. (las traducciones están en la página115 del Student's book.)

Más adelante publicaré las respuestas.

Bueno, por ahora nada más, recuerden que también tienen esta teoría sobre wish clauses en las páginas 109 y 110 del Student's book.

See you next week!

2 comentarios:

  1. Hello teacher!!!
    Como se encuentra?? espero que mejor.
    Gracias por facilitarnos tanto las cosas con esta pagina la verdad que me gusta bastante xd.
    Grima...

    ResponderEliminar
  2. MI TEACHER EXPECTS ME TO PUT A FIVE IN THE EVALUATION THAT SO BAD I behaved NIO
    A SALUTE YOU!

    ABIAN.!

    ResponderEliminar